Мишель Монтень. Опыты. Том III - Глава V - О СТИХАХ ВЕРГИЛИЯ

65 >

возвышенности и пышности, сколько приятности, доступности и бесхитростности.
А natura discedimus; populo nos damus, nullius rei bono auctori {Мы  отходим
от природы; мы следуем за  толпой,  а  она  не  создает  ничего,  достойного
подражания [6] (лат.).}.
     Моя философия в действии, в естественном и безотлагательном пользовании
благами жизни и гораздо меньше - в фантазии. Я и сейчас с  увлечением  играл
бы орешками и волчком!

                   Non ponebat enim rumores ante salutem.

     {Он не ставил толки народные выше спасения [7] (лат.).}

     Наслаждению не знакомо тщеславие; оно ценит себя слишком высоко,  чтобы
считаться с молвой, и охотнее всего пребывает в тени. Розог бы  тому  юноше,
который вздумал бы искать  наслаждение  во  вкусе  вина  или  подливок.  Нет
ничего, что в дни моей юности было бы мне столь же мало известно  и  чему  я
придавал бы столь же малую цену. А теперь я постигаю эту  науку.  Мне  очень
стыдно  от  этого,  но  ничего  не  поделаешь.  Еще  постыднее  и   досаднее
обстоятельства, толкающие меня на подобные вещи. Это нам пристало грезить  и
лоботрясничать, а молодежи подобает думать о своей доброй  славе  и  о  том,
чтобы завоевать себе положение; она идет в мир, к тому, чтобы вершить делами
его, тогда как мы уходим от всего этого. Sibi arma, sibi equos, sibi hastas,
sibi clavam, sibi pilam, sibi natationes et cursus habeant;  nobis  senibus,
ex lusionibus multis, talos relinquant et  tesseras  {Пусть  для  них  будет
оружие, для них кони, для них копья, для них палицы, для них  мяч,  для  них
плавание и бег; а нам, старикам, из такого множества игр пусть  они  оставят
лишь игральные кости [8] (лат.).}. Законы - и те отсылают нас  по  домам.  И
принимая в расчет жалкое состояние, в которое ввергают меня  мои  годы,  мне
только и остается, что доставлять им  игрушки  и  всяческие  забавы,  как  в
детстве; ведь в него-то мы и впадаем. И благоразумие и легкомыслие - и то  и
другое извлекут для себя немалую выгоду, попеременно подпирая и  поддерживая
меня в этом бедственном возрасте своими услугами:

                     Misce stultitiam consiliis brevem.

     {Примешивай к благоразумию немного глупости [9] (лат.)}

     Я избегаю даже наилегчайших уколов, и те, что когда-то не  оставили  бы
на мне и царапины, теперь пронзают меня насквозь; и  я  привыкаю  безропотно
сживаться с несчастьями. In fragili corpore odiosa omnis offensio  est  {Для
хрупкого тела болезненно даже легкое прикосновение [10] (лат.).}.

Следующая

65 >

Библиотека

Добро пожаловать в библиотеку содержащую работы выдающегося мыслителя Монтеня.


Реклама: